黃磊認為,自己只是使用了《家族之苦》一個大的故事框架,其他部分包括情節和情感,都做了很大程度上的本土化改編。此前,黃磊在其發表的長微博中強調,電影的本土化處理,并不是改變結構。因為電影和觀眾建立的情感紐帶,不是由結構決定的,而是由人物和細節搭建的?!堵闊┘易濉吩诮Y構上是非常忠于山田洋次先生的原作的,本土化的是人物關系和人物性格,讓這個故事里的人,更像我們身邊的人,讓這個家庭,就像千千萬萬個中國家庭。
質疑:電影拍得太平靜
黃磊:中國家庭很多都有冷漠和距離感
《麻煩家族》中,一對老夫婦結婚50周年前夕,丈夫問妻子想要什么生日禮物,得到的答案卻是“離婚協議書”。老夫妻鬧離婚的事件在家族里引起軒然大波,家族中的每個人都借此事宣泄心中積攢的怨氣,導致家里“亂成一團”。
家長里短、婆媳爭斗、婚戀育子等瑣碎細事都是電視劇偏愛的故事,此番觀眾對于《麻煩家族》的一大批評就是電視劇化——言外之意,就是拍得太平靜。
黃磊對此表示“非常理解”的同時也承認《麻煩家族》并沒有那么大的烈度。黃磊解釋,這部影片并不是拍給老年人看的,而是拍給今天的年輕人看的,因為中國家庭中這樣的冷漠和距離感實在是非常多,也非常殘忍,而這一切并不是到老才發生的,應該說從他們年輕的時候就已經埋下了這樣的種子。所以,“盡管并沒有那么迎合市場,但我選擇了自己喜歡的表達方式,這是我的自私和任性之處。”
質疑:翻拍日本電影是捷徑?
業內人士:文化親近并非“加分”保證
由于日本與中國的文化接近性,目前中國導演傾向于翻拍日本電影,比如黃磊導演的《麻煩家族》,蘇有朋導演的《嫌疑人X的獻身》。但是,兩部電影的口碑都非常一般。對此,業內人士分析認為,改編作品的難度并不比原創小,要跳出原作的框架,加入導演自己的理解才可以,如果過多地遵循舊作那么就會失去吸引力。時下,中國導演青睞于翻拍日本電影,則是為了保持一種東方氛圍的親近,但是,這并不是影片能夠獲得“加分”的保證。(肖揚)