歌劇版《紅樓夢》將120章回的巨作精縮成兩個多小時的歌劇,紛繁復雜的原著人物被精簡為7個。(劇照)
隨著老和尚的一路講述,大觀園里的故事展現在觀眾眼前。(劇照)
記者王娟娟)昨晚8點,梅溪湖國際文化藝術中心大劇院進行英文原版歌劇《紅樓夢》的彩排。時刻記者來到彩排現場,走近臺前幕后,揭秘來自世界各地共計300余人的多國演職團隊是如何打磨這部鴻篇巨制的。
彩排現場效果相當震撼。舞臺旋轉,景色變化,燈光跳躍,中外演員穿梭在“大觀園”,或高歌曼舞,或暗自垂淚,或憤慨質問……
隨著老和尚的一路講述,大觀園里的故事展現在觀眾眼前——愛情被犧牲,婚姻成騙局,和尚與賈府的關系終于被揭開。隨著舞臺場景的變換,尊榮繁華的榮國府終于顯露真容。
在兩個多小時里,以寶黛釵三人的恩怨故事作為主線,從恩寵一時的元妃回府省親,到御林軍抄家、大觀園被燒,繁華落盡,一個大家族興衰史讓人唏噓。
這是中國名著首次被搬上世界舞臺,用西方語言講述中國故事的成功嘗試。歌劇《紅樓夢》在舊金山首演獲得巨大成功,今年3月在第45屆香港藝術節反響熱烈,堪稱近年最成功的中美文化合作之一。
彩排現場,觀眾被跌宕起伏的劇情、美輪美奐的音樂創作和舞臺設計震撼不已。開場映入觀眾眼簾的六片透明彩繪表現出富麗堂皇的大觀園,展現了一個榮極一時的鼎盛家族。雖然是用西方音樂的方式呈現在觀眾眼前,但劇中巧妙揉入中國特有元素,如讓黛玉彈奏古琴、交響樂中加入鑼鼓等中國打擊樂器,營造出舞臺上人來人往、“你方唱罷我登場”的景象。整個劇場讓觀眾在虛實相間、亦真亦幻的現實與夢幻之間切換,現場感很強。
“沒想到紅樓夢還能以英文歌劇的形式演出!很新穎,寶、黛、釵三大主演的演出很到位。整個歌劇沒有墨守成規,而是展示了非?,F代的東方之美,挺接近現代觀眾所喜歡的古典風格。”在現場觀看彩排的市民林女士表示,看完彩排回家后,她特想重讀《紅樓夢》小說。
記者了解到,歌劇版《紅樓夢》將120章回的巨作精縮成兩個多小時的歌劇,紛繁復雜的原著人物被精簡為7個,故事以寶、黛、釵三人愛情婚姻為主線,圍繞靈石和仙草的神話展開。劇中除了7位主要人物賈寶玉、林黛玉、薛寶釵、賈母、王夫人、元妃和薛姨媽以外,還出現了一位洞察全局的“戲外戲”講述者老和尚。而寶玉的主角則由湖南女婿、中國男高音石倚潔擔任主唱,張秋林扮演賈母,何佳陵扮演元春,郭燕愉扮演薛姨媽,女高音武赫扮演黛玉,次女高音石琳扮演寶釵。
歌劇《紅樓夢》是中西文化的交融與碰撞的藝術結晶,用世界語言詮釋中國文化的一次成功嘗試,9月15日—16日將在梅溪湖國際文化藝術中心大劇院上演。