北航改英文名曾引起校友起義
2002年,為了便于對外交流,擴大學校影響,學校將之前的Beijing University of Aeronautics and Astronautics(簡稱BUAA)更改為BeiHang University(簡稱BUH),然而眾校友不干了,國外的一些校友也給學校發(fā)回了抗議信。他們辛苦奮斗就是為了讓外界知道有一所BUAA,北航改名的這個舉動,50年的基業(yè)就付之東流了。于是迫于各方面的壓力,北航的簡稱又改回去了,還是BUAA。
但是BeiHang University是已經確定的英文全稱,于是北航就成為了中國歷史上第一個簡稱(BUAA)與全稱不符的大學。
中青政因翻譯不當更名
2001年之前,中國青年政治學院一直使用“China Youth University for Political Sciences”作為英文校名,但是不斷有師生指出問題:1、介詞for使用不恰當,for表示事物的目的與用途,而of表示關聯或者所屬關系。2、” Political Sciences”的意思是政治學科,而英語國家類似的表述是”Political Science”。于是,經過學校論證小組的討論,中青政確定了”China Youth University of Political Science”的英文名。縮寫不變,仍為“CYUPS”。