欧美亚洲日韩熟女_亚洲国产老鸭窝一区二区三区,免费_久久亚洲国产精品_欧美特级淫片免费看

注冊
閩南網(wǎng) > 教育 > 培訓 > 外語培訓 > 正文

六級備考實用分享:8個技巧順利備考英語六級翻譯

來源:愛語吧 2015-10-13 14:36 http://www.xbkwei.com/

  由于英譯漢過程中我們會遇到很多困難我們必須通過翻譯實踐,對英漢兩種不同語言的特點加以對比、概況和總結(jié),以找出一般的表達規(guī)律來,避免出現(xiàn)一些不該出現(xiàn)的翻譯錯誤,而這些表達的規(guī)律就是我們所說的翻譯技巧。

  一、詞類轉(zhuǎn)譯技巧

  在英譯漢過程中,有些句子可以逐詞對譯,有些句子則由于英漢兩種語言的表達方式不同,就不能逐詞對譯,只能將詞類進行轉(zhuǎn)譯之后,方可使譯文顯得通順、自然;對詞類轉(zhuǎn)譯技巧的運用須從四個方面加以注意。

  1、轉(zhuǎn)譯成動詞。英語中的某些名詞、介詞、副詞,翻譯時可轉(zhuǎn)譯成漢語中的動詞。

  The lack of any special excretory system is explained in a similar way 。

  植物沒有專門的排泄系統(tǒng),可用同樣的方式加以說明。(名詞轉(zhuǎn)譯)

  As he ran out ,he forgot to have his shoes on 。他跑出去時,忘記了穿鞋子。

  2、轉(zhuǎn)譯成名詞。英語中的某些動詞、形容詞,翻譯時可轉(zhuǎn)換成漢語中的名詞。

  The earth on which we live is shaped a ball。

  我們居住的地球,形狀象一個大球。(動詞轉(zhuǎn)譯)

  The doctor did his best to cure the sick and the wounded 。

  醫(yī)生盡了最大的努力來治療病號和傷員。(形容詞轉(zhuǎn)換)

  3、轉(zhuǎn)譯成形容詞。英語中有些作表語或賓語的抽象名詞,以及某些形容詞派生的名詞,往往可轉(zhuǎn)譯成漢語中的形容詞。另外,當英語動詞轉(zhuǎn)譯成漢語名詞時,原來修飾該動詞的副詞也往往隨之轉(zhuǎn)譯成漢語中的形容詞。

  It is no use employing radar to detect objects in water。

  使用雷達探測水下目標是沒有用的。(作表語的名詞轉(zhuǎn)譯)

  The sun affects tremendously both the mind and body of a man 。

  太陽對人的身體和精神都有極大的影響。(副詞轉(zhuǎn)譯)

  4、轉(zhuǎn)譯成副詞。英語中的某些名詞、形容詞,翻譯時可轉(zhuǎn)譯成漢語中的副詞。

  When he catches a glimpse of a potential antagonist, his instinct is to win him over with charm and humor 。只要一發(fā)現(xiàn)有 可能反對他的人,他就本能地要用他的魅力和風趣將這些人爭取過來。(名詞轉(zhuǎn)譯)

  二、詞義的選擇和引伸技巧

  英漢兩種語言都有一詞多類和一詞多義的現(xiàn)象。一詞多類就是指一個詞往往屬于幾個詞類,具有幾個不同的意義;一詞多義就是同一個詞在同一詞類中又往往有幾個不同的詞義。在英譯漢的過程中,我們在弄清原句結(jié)構(gòu)后,就要善于運用選擇和確定原句中關(guān)鍵詞詞義的技巧,以使所譯語句自然流暢,完全符合漢語習慣的說法;選擇確定詞義通常可以從兩方面著手:

  1、根據(jù)詞在句中的詞類來選擇和確定詞義

  They are as like as two peas 。他們相似極了。(形容詞)

  He likes mathematics more than physics 。他喜歡數(shù)學甚于喜歡物理。(動詞)

  Wheat, oat, and the like are cereals 。小麥、燕麥等等皆系谷類。(名詞)

  2、根據(jù)上下文聯(lián)系以及詞在句中的搭配關(guān)系來選擇和確定詞義。

  He is the last man to come 。他是最后來的。

  He is the last person for such a job 。他最不配干這個工作。

  He should be the last man to blame。怎么也不該怪他。

  This is the last place where I expected to meet you 。我怎么也沒料到會在這個地方見到你。

  詞義引伸是我們英譯漢時常用的技巧之一。翻譯時,有時會遇到某些詞在英語辭典上找不到適當?shù)脑~義,如果任意硬套或逐詞死譯,就會使譯文生硬晦澀,不能確切表達原意,甚至會造成誤解。這時就應根據(jù)上下文和邏輯關(guān)系,從該詞的根本含義出發(fā),進一步加以引伸,引伸時,往往可以從三個方面來加以考慮。

  1、詞義轉(zhuǎn)譯。當我們遇到一些無法直譯或不宜直譯的詞或詞組時,應根據(jù)上下文和邏輯關(guān)系,引伸轉(zhuǎn)譯。

  The energy of the sun comes to the earth mainly as light and heat 。太陽能主要以光和熱的形式傳到地球。

  2、詞義具體化。根據(jù)漢語的表達習慣,把原文中某些詞義較籠統(tǒng)的詞引伸為詞義較具體的詞。

  The last stage went higher and took the Apollo into orbit round the earth。最后一級火箭升得更高,把“阿波羅號”送進圍繞地球運行的軌道。

  3、詞義抽象化。根據(jù)漢語的表達習慣,把原文中某些詞義較具體的詞引伸為詞義較抽象的詞,或把詞義較形象的詞引伸為詞義較一般的詞。

  Every life has its roses and thorns 。每個人的生活都有甜有苦。

  三、漢譯的增詞技巧

  英譯漢時,按意義上、修辭上或句法上的需要加一些詞,使譯文更加忠實通順地表達原文的思想內(nèi)容;但是,增加的并不是無中生有,而是要增加原文中雖無其詞卻有其意的一些詞,這是英譯漢中常用的 的技巧之一。增詞技巧一般分作兩種情況。

  1、根據(jù)意義上或修辭上的需要,可增加下列七類詞。

  Flowers bloom all over the yard 。朵朵鮮花滿院盛開。(增加表示名詞復數(shù)的詞)

  After the banquets ,the concerts and the table tennis exhibitor ,he went home tiredly 。在參加宴會、出席音樂會、觀看乒乓球表演之后,他疲倦地回到了家里。(增加動詞)

  He sank down with his face in his hands 。他兩手蒙著臉,一屁股坐了下去。(增加副詞)

  I had known two great social systems 。那是以前,他就經(jīng)歷過兩大社會制度。(增加表達時態(tài)的詞)

  As for me ,I didn’t agree from the very beginning 。我呢,從一開始就不贊成。(增加語氣助詞)

  The article summed up the new achievements made in electronic computers ,artificial satellites and rockets 。本文總結(jié)了電子計算機、人造衛(wèi)星和火箭這三方面的新成就。(增加概括詞)

  2、根據(jù)句法上的需要增補一此詞匯。

  Reading makes a full man ;conference a ready man ;writing an exact man。

  讀書使人充實,討論使人機智,寫作使人準確。(增補原文句子中所省略的動詞)

  All bodies on the earth are known to possess weight。

  大家都知道地球上的一切物質(zhì)都肯有重量。(增補被動句中泛指性的詞)

  四、正反、反正漢譯技巧

  正反、反正漢譯技巧是指翻譯時突破原文的形式,采用變換語氣的辦法處理詞句,把肯定的譯成否定的,把否定的譯成肯定的。運用這種技巧可以使譯文更加合乎漢語規(guī)范或修辭要求,且不失原意。這種技巧可分五個方面加以陳述。

  1、肯定譯否定

  The above facts insist on the following conclusions 。上述事實使人們不能不得出以下結(jié)論。

  2、否定譯肯定

  She won’t go away until you promise to help her 。她要等你答應幫助以后才肯走。

  3、雙否定譯肯定

  There can be no sunshine without shadow 有陽光就有陰影。

  但是,如果翻譯時保留英語原來的“否定之否定”的形式并不影響中文的流暢時,則應保留的目的還可突出原文中婉轉(zhuǎn)的語氣。如He is not unequal to the duty 。他并非不稱職。

  4、正反移位

  I don’t think he will come 。我認為他不會來了。

  5、譯為部分否定

  Not all minerals come from mines 。并非所有礦物都來自礦山。

  Both of the substances do not dissolve in water。不是兩種物質(zhì)都溶于水。

  五、漢譯的重復技巧

  重復技巧是英譯漢中的一種必不可少的翻譯技巧。由于英譯漢時往往需要重復原文中的某些詞才能使譯文表達明確具體;又由于英漢語言結(jié)構(gòu)不同,重復的手段和作用也往往不盡相同,大致可分為三種。

  1、為了明確

  I had experienced oxygen and /or engine trouble。

  我曾碰到過,不是氧氣設備了故障,就是引擎出故障,或兩者都出故障(重復名詞)

  Under ordinary conditions of pressure ,water becomes ice at C and steam at 100C。

  在常壓下,水在攝氏零度時變成冰,在攝氏一百度時變成蒸汽。(重復動詞)

  A locality has its own over-all interest ,a nation has another and the earth get another。

  一個地方有一個地方的全局,一個國家有一個國家的全局,一個地球有一個地球的全局(重復謂語部分)

  2、為了強調(diào)

  He wandered along the street ,thinking and thinking brooding and brooding。

  他在街頭游來蕩去,想了又想,盤算了又盤算。

  3、為了生動

  While stars and nebulae look like specks or small patches of light . they are really enormous bodies。

  星星和星云看起來只是斑點點,或者是小片的光,但它們確實是巨大的天體。

  六、倒譯技巧

  英漢詞句組成和排列的順序千差萬別,因此英譯漢時作些調(diào)整,顛倒一下順序,則是一種極為常見的翻譯技巧,這種翻譯技巧共分五種類型。

  1、復合句倒譯技巧。復合句倒譯可分為部分倒譯和完全倒譯兩種技巧。

  This university 6 newly _established faculties ,namely .Electronic Computer ,High Energy Physics ,Laser ,Geo-physics ,Remote Sensing, and Genetic Engineering。

  這所大學現(xiàn)在有電子計算機、高能物理、激光、地球、物理、遙感技術(shù)、遺傳工程等六個新建的專業(yè)。(部分倒譯)

  Many laws of nature actually exist in nature though they have not yet been discovered。

  雖然許多自然規(guī)律還沒被發(fā)現(xiàn),但是它們確實在自然界中存在。(完全倒譯)

  2、被動句倒譯的技巧。被動句倒譯時,有時可將被動句倒譯成主動句,有時可將狀語倒譯成主語。

  The structure of an atom can be accurately described though we cannot see it。

  雖然我們看不見原子結(jié)構(gòu),但能準確地描述它。(被動句倒譯成主動句)

  table tennis is played all over China .中國到處都打乒乓球。(狀語倒譯成主語)

  3、以否定型副詞或條件副詞開頭的句子的部分倒譯技巧。能引起這種倒譯的副詞有no ,never ,hardly ,no longer . in no way ,not until ,not even ,only 等。

  Never before have I read such an interesting book 。我從來沒有讀過這樣有趣的書。

  4、帶有介詞短語句子的部分倒譯技巧

  These date will be of some value in our research work 。

  這些資料對于我們的研究工作有些價值。

  5、習語的倒譯技巧。習語的倒譯可分為按照漢語的固定順序倒譯和從輕重上加以區(qū)分進行倒譯以及逆時間順序進行倒譯三種技巧。

  For its last 600 miles the Yellow River flows eastwards through the flat , fertile ,North China Plain ,which is densely populated。

  黃河最后的六百英里,向東流過平坦肥沃、人口密集的華北平原。(按照漢語的固定順序倒譯)

  Heal the wounded ,rescue the dying ,practice revolutionary humanitarianism。

  救死扶傷,實行革命的人道主義。(以輕重上區(qū)分進行倒譯)

  We have to be quick of eye and deft of hand 。我們必須眼疾手快。(逆時間順序倒譯)

  七、分句、合句漢譯技巧

  英譯漢時,由于兩種語言的句子結(jié)構(gòu)大不相同而往往需要改變一下句子結(jié)構(gòu)以適應于漢語的表達習慣。采用分句、合句進行翻譯的作法正是為了達到這種目的而運用的一種重要技巧。所謂分句,就是指把原文的一個簡單句譯成兩個或兩個以上的句子;所謂合名,就是指把原文的兩個或兩個以上的簡單句或一個復合句譯成一個單句。運用這種分句、合句的漢譯技巧可以使譯文層次分明,更合乎于漢語的表達習慣。分句流譯的技巧共分五種類型,合句漢譯的技巧共分三種類型。先談談分句漢譯技巧的五種類型。

  1、主語分句漢譯技巧。

  A man spending twelve days on the moon would find ,on returning to the earth ,that a year had passed by already。

  一個人如果在月亮上度過了十二天,回到地球以后就會發(fā)現(xiàn)一年已經(jīng)過去了。

  2、謂語分句漢譯技巧。

  It goes without saying that oxygen is the most active element in the atmosphere。

  不言而喻,氧氣是大氣中最活潑的元素。

  3、定語分句漢譯技巧

  He managed to raise a crop of 200 miracle tomatoes that weighed up to two pounds each。

  他居然種出了二百個奇跡般的西紅柿,每個重達兩磅。

  4、狀語分句漢譯技巧

  Sunrays filtered in wherever they could ,driving out darkness and choking the shadows。

  陽光射入了它所能透過的地方,趕走了黑暗,驅(qū)散了幽影。

  5、同位語分句漢譯技巧。

  Mary normally a timid girl ,argued heated with them about it。

  瑪麗平常是個靦腆的姑娘,現(xiàn)在也熱烈地和他們辯論起來。

  八、句子成份的轉(zhuǎn)譯技巧

  英漢兩種語言,由于表達方式不盡相同,在具體英譯漢時,有時往往需要轉(zhuǎn)換一下句子成分,才能使譯達到邏輯正確、通順流暢、重點突出等目的。句子成分轉(zhuǎn)譯作為翻譯的一種技巧,其內(nèi)容和形式都比較豐富,運用范圍也相當廣泛,共包括五個方面的內(nèi)容。

  1、主語轉(zhuǎn)譯技巧,可以將句子的主語轉(zhuǎn)譯成漢語中的定語、賓語、狀語等。

  The wings are responsible for keeping the sir plane in the air。

  機翼的用途是使飛機在空中保持不墜。(轉(zhuǎn)譯成定語)

  To get all the stages off the ground ,a first big push is needed。

  為了使火箭各級全部離開地面,需要有一個巨大的第一次推力。(轉(zhuǎn)譯成賓語)

  Machinery has made the products of manufactories very much cheaper than formerly。

  因為機械的緣故,工廠里出的產(chǎn)品比起以前來,價格便宜多了。(轉(zhuǎn)譯成狀語)

  2、謂語轉(zhuǎn)譯技巧。可以將謂語轉(zhuǎn)譯成定語。

  Radar works in very much the same way as the flashlight 。雷達的工作原理和手電筒極為相同。

  3、賓語轉(zhuǎn)譯技巧。可以將賓語轉(zhuǎn)譯成主語。

  Automatic lathes perform basically similar functions but apper in a varitety of forms。

  各種自動車床的作用基本相同,但形式不同

  4、定語轉(zhuǎn)譯技巧。定語可以轉(zhuǎn)譯成謂語和狀語。

  Neutron has a mass slightly larger than that of proton。

  中子的質(zhì)量略大于質(zhì)子的質(zhì)量。(轉(zhuǎn)譯成謂語)

  Scientists in that county are now supplied with necessary books ,epuipment and assistant ,that will ensure success in their scientific research。

  現(xiàn)在已給該縣科學家提供了必要的圖書、儀器和助手,以保證科研工作的成功。(轉(zhuǎn)譯成狀語)

  5、狀語轉(zhuǎn)譯技巧。狀語轉(zhuǎn)譯一般指的是狀語從句的轉(zhuǎn)譯。它可分作把時間狀語從句轉(zhuǎn)譯成條件狀語從句,把地點狀語從轉(zhuǎn)譯成條件狀語從句和把原因狀語從句轉(zhuǎn)譯成困果偏正復句中的主語等三種形式。

  These three colors ,red ,green ,and violet ,when combined ,produced white 。

  紅色、綠色和紫色這三種顏色如果合在一起就變成白色。(時間狀語從句轉(zhuǎn)譯成條件狀語從句)

  Where there is nothing in the path of beam of light ,nothing is seen。

  如果光束通道上沒有東西,就什么也看不到。(地點狀語從句轉(zhuǎn)譯成條件狀語從句)

  Because he was convinced of the accuracy of this fact, he stuck to his opinion。

  他深信這件事正確可靠,因此堅持已見。(原因狀語從句轉(zhuǎn)譯成因果偏正復合句中的主句)

  希望可以對大家的備考有個指導,順利幫助大家通過六級翻譯關(guān),希望可以對大家的備考有幫助。大家可以在即將到來的考試中順利通過考試。

責任編輯:蘇仕穎
相關(guān)閱讀:
新聞 娛樂 福建 泉州 漳州 廈門
猜你喜歡:
已有0條評論
熱門評論:
頻道推薦
  • 今天起,2026年全國碩士研究生招生考試開始
  • 2026考研報名時間地址入口 中國研究生招生
  • 中小學生午休課桌椅“國標”出臺 聚焦舒適
  • 新聞推薦
    @所有人 多項民生禮包加速落地快來查收 三峽大壩變形?專家:又有人在惡意炒作 北京新一波疫情為什么沒出現(xiàn)死亡病例? 戴口罩、一米線 疫情改變了哪些習慣? 呼倫貝爾現(xiàn)幻日奇觀 彩虹光帶環(huán)繞太陽
    視覺焦點
    石獅:秋風起,紫菜香 石獅:秋風起,紫菜香
    石獅環(huán)灣生態(tài)公園內(nèi)粉黛亂子草盛放 石獅環(huán)灣生態(tài)公園內(nèi)粉黛亂子草盛放
    精彩視頻
    世遺泉州|名居·石獅楊家大樓(視頻)
    世遺泉州|名居·石獅楊家大樓(視頻)
    泉州知創(chuàng)園正式開園(視頻)
    泉州知創(chuàng)園正式開園(視頻)
    專題推薦
    關(guān)注泉城養(yǎng)老服務 打造幸福老年生活
    關(guān)注泉城養(yǎng)老服務 打造幸福老年生活

    閩南網(wǎng)推出專題報道,以圖、文、視頻等形式,展現(xiàn)泉州在補齊養(yǎng)老事業(yè)短板,提升養(yǎng)老服

    新征程,再出發(fā)——聚焦2021年全國兩會
    2020福建高考招錄
     
    48小時點擊排行榜
    東溪粕丸:一顆“思鄉(xiāng)丸” 百年家鄉(xiāng)味 2025年安溪縣社會科學普及宣傳周啟動 人少景美價格優(yōu) 錯峰游迎來窗口期 漳州:何聚“人才” 賦能發(fā)展 26載匠心,借九龍璧傳漳州古韻 石獅市政府主要領(lǐng)導帶隊開展安全生產(chǎn)檢查 石獅寶蓋隊獲得全省“村BA”亞軍 石獅市1%人口抽樣調(diào)查入戶登記工作全面啟
    成人av在线播放| 精品视频在线看 | a级毛片免费全部播放| 一 级 黄 中国色 片| 国产精品自拍一区| 99热精品在线| 亚洲精品永久一区| 九九九国产| 高清一级做a爱过程不卡视频| 日韩av片免费播放| 免费国产在线观看不卡| 免费国产在线观看| 国产91素人搭讪系列天堂| 午夜家庭影院| 国产不卡在线观看视频| 国产亚洲免费观看| 国产国产人免费视频成69堂| 欧美激情伊人| 欧美一级视频免费观看| 夜夜操网| 国产麻豆精品hdvideoss| 久久国产一区二区| 亚洲女初尝黑人巨高清在线观看| 亚洲第一色在线| 国产视频久久久| 色综合久久天天综线观看| 99色播| 午夜久久网| 美国一区二区三区| 国产91精品一区| 国产91丝袜在线播放0| 国产福利免费观看| 国产91丝袜高跟系列| 国产伦理精品| 九九精品影院| 日韩一级黄色大片| 久久精品道一区二区三区| 欧美一区二区三区性| 亚洲wwwwww| 国产网站免费视频| 一级女性大黄生活片免费| 久草免费在线观看| 欧美夜夜骑 青草视频在线观看完整版 久久精品99无色码中文字幕 欧美日韩一区二区在线观看视频 欧美中文字幕在线视频 www.99精品 香蕉视频久久 | 亚洲第一视频在线播放| 香蕉视频一级| 国产伦理精品| 欧美a级片免费看| 国产极品精频在线观看| 欧美日本国产| 毛片的网站| 精品在线免费播放| 午夜在线影院| 久久99爰这里有精品国产| 久久精品免视看国产明星| 国产亚洲精品成人a在线| 国产视频一区二区在线播放| 亚洲第一页色| 欧美另类videosbestsex视频| 国产极品精频在线观看| 天堂网中文在线| 国产不卡福利| 九九久久99| 99久久精品费精品国产一区二区| 国产网站在线| 国产视频网站在线观看| 国产精品自拍一区| 韩国三级香港三级日本三级la | 日日爽天天| 日韩专区亚洲综合久久| 欧美一区二区三区性| 成人高清视频免费观看| 成人a级高清视频在线观看| 欧美一区二区三区性| 色综合久久天天综线观看| 精品国产一区二区三区久久久蜜臀 | 精品国产一区二区三区精东影业| 欧美18性精品| 黄色短视屏| 日本免费区| 成人免费网站久久久| 99色视频在线观看| 韩国毛片免费| 精品国产香蕉在线播出| 久久国产影视免费精品| 日韩专区亚洲综合久久| 沈樵在线观看福利| 成人免费一级纶理片| 欧美激情一区二区三区在线播放| 999久久66久6只有精品| 精品在线观看国产| 欧美一级视频免费观看| 国产成人啪精品视频免费软件| 午夜激情视频在线播放| 四虎影视久久久免费| 久久精品成人一区二区三区| 久久国产精品自线拍免费| 日韩专区一区| 欧美一区二区三区在线观看| 欧美另类videosbestsex久久 | 国产伦久视频免费观看视频| 91麻豆精品国产自产在线 | 国产高清视频免费观看| 韩国三级一区| 日日夜夜婷婷| 你懂的日韩| 亚洲天堂在线播放| 日日日夜夜操| 香蕉视频久久| 国产成人精品综合在线| 麻豆系列 在线视频| 国产网站免费| 精品在线观看国产| 日韩专区亚洲综合久久| 欧美激情一区二区三区视频高清| 精品视频在线观看一区二区| 欧美a级片免费看| 九九热国产视频| 韩国毛片基地| 成人a级高清视频在线观看| 国产麻豆精品hdvideoss| 日本久久久久久久 97久久精品一区二区三区 狠狠色噜噜狠狠狠狠97 日日干综合 五月天婷婷在线观看高清 九色福利视频 | 国产91素人搭讪系列天堂| 久草免费在线观看| 欧美激情在线精品video| 久久国产影院| 你懂的国产精品| 黄视频网站免费看| 精品视频在线观看一区二区三区| 日本在线不卡视频| 欧美日本免费| 欧美大片一区| 亚洲第一色在线| 欧美国产日韩在线| 午夜在线观看视频免费 成人| 国产视频一区在线| 欧美激情伊人| 日韩在线观看免费| 午夜家庭影院| 一级毛片视频免费| 欧美α片无限看在线观看免费| 亚洲精品久久久中文字| 亚洲精品久久久中文字| 欧美大片a一级毛片视频| 一本伊大人香蕉高清在线观看| 国产网站免费视频| 欧美国产日韩精品| 日日日夜夜操| 91麻豆爱豆果冻天美星空| 韩国三级视频网站| 亚洲精品永久一区| 国产精品自拍亚洲| 欧美α片无限看在线观看免费| 国产视频久久久| 欧美a免费| 美国一区二区三区| 久久国产精品只做精品| 91麻豆精品国产自产在线观看一区| 免费国产一级特黄aa大片在线| 台湾毛片| 香蕉视频亚洲一级| 久久精品成人一区二区三区| 韩国毛片基地| 国产网站免费在线观看| 欧美大片aaaa一级毛片| 青青久久精品国产免费看| 色综合久久久久综合体桃花网| 九九久久99| 成人免费网站久久久| 亚洲第一视频在线播放| 91麻豆爱豆果冻天美星空| 韩国三级视频网站| 成人免费观看的视频黄页| 黄色免费三级| 欧美夜夜骑 青草视频在线观看完整版 久久精品99无色码中文字幕 欧美日韩一区二区在线观看视频 欧美中文字幕在线视频 www.99精品 香蕉视频久久 | 精品久久久久久中文| 中文字幕一区二区三区精彩视频| 国产国语在线播放视频| 久久久成人网| 精品在线观看一区| 国产美女在线一区二区三区| 色综合久久久久综合体桃花网| 精品国产香蕉在线播出| 久久国产影院| 韩国三级视频网站| 国产伦理精品| 九九久久99| 免费国产在线观看不卡| 可以免费在线看黄的网站| 亚洲第一页乱| 97视频免费在线观看| 九九精品在线| 精品视频免费在线| 国产视频在线免费观看| 高清一级做a爱过程不卡视频| 免费的黄色小视频| 天天色色网| 久久99中文字幕久久| 日本免费乱人伦在线观看| 韩国三级视频网站| 久久99青青久久99久久|